charger
charger un chameau (un camion) - нагружать верблюда (грузовик);
charger les caisses sur le camion, charger le camion de caisses - грузить ящики на грузовик; нагрузить грузовик ящиками;
charger des caisses dans un wagon - погрузить ящики в вагон;
charger un fardeau - взваливать/взвалить ношу (на + A);
charger un client - сажать/посадить пассажира к себе в машину [в экипаж);
les livres chargent dangereusement le rayon;- полка ломится под тяжестью книг;
charger l'estomac - переполнять/переполнить [перегрузить] желудок;
charger un récit de digressions - перегружать рассказ [всевозможными] отступлениями;
charger une table de mets - уставлять/уставить стол блюдами;
{v. aussi} chargé;
заряжать/зарядить; загружать; заправлять/заправить;
charger la batterie - зарядить батарею;
charger un appareil photographique - зарядить [вставить плёнку] в фотоаппарат;
charger un haut fourneau - загрузить [топливо в] домну;
fusil charge à balle - ружьё, заряженное пулей;
нагружать, взваливать/взвалить (на + A) обременять/обременить;
charger qn d'un travail pénible - поручать/поручить кому-л. тяжёлую работу; взвалить на кого-л. тяжёлую работу;
charger sa mémoire de futilités - обременять память пустяками;
поручить кому-л. что-л., возлагать/возложить (взваливать) на кого-л. что-л.;
charger un avocat d'une affaire - поручить дело адвокату;
charger qn d'une commission - давать/дать кому-л. поручение;
charger qn de faire qch - поручать кому-л. сделать что-л.;
charger qn d'une mission - дать кому-л. задание;
il a été chargé de + {inf} - ему поручили + {inf};
преувеличивать/преувеличить, шаржировать;
charger le portrait de qn - рисовать шарж на кого-л., сделать карикатурный портрет кого-л.;
{юр.} обвинять/обвинить, показывать/показать [свидетельствовать] против обвиняемого;
charger le prévenu - свидетельствовать [давать] показания против подсудимого;
charger qn de tous les crimes - винить кого-л. во всех преступлениях [грехах];
стремительно атаковать;
charger à la baïonnette - атаковать в штыки